| יואל 3 | yoʾel 3 | |||
| 1 וְהָיָ֣ה אַחֲרֵי־כֵ֗ן [3] Revi'i  אֶשְׁפּ֤וֹךְ אֶת־רוּחִי֙ [3] Pashta עַל־כׇּל־בָּשָׂ֔ר [2] Zaqef בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנוֹתֵיכֶ֑ם [1] Etnachta חֲלֹמ֣וֹת יַחֲלֹמ֔וּן [2] Zaqef חֶזְיֹנ֖וֹת [2] Tip'cha יִרְאֽוּ׃ [1] Silluq  | 
1 v'ha·yah ʾa·cha·rei־khen [3]  ʾesh'pokh ʾet־ru·chi [3] ʿal־kol־ba·sar [2] b'nei·khem vuv'no·tei·khem [1] cha·lo·mot ya·cha·lo·mun [2] chez'yo·not [2] yir'ʾu [1]  | 
|||
| 2 וְגַ֥ם עַל־הָעֲבָדִ֖ים [2] Tip'cha  וְעַל־הַשְּׁפָח֑וֹת [1] Etnachta אֶשְׁפּ֖וֹךְ [2] Tip'cha אֶת־רוּחִֽי׃ [1] Silluq  | 
2 v'gam ʿal־haʿa·va·dim [2]  v'ʿal־hashsh'fa·chot [1] ʾesh'pokh [2] ʾet־ru·chi [1]  | 
|||
| 3 וְנָֽתַתִּי֙ [3] Pashta  מֽוֹפְתִ֔ים [2] Zaqef וּבָאָ֑רֶץ [1] Etnachta וְתִֽימְר֖וֹת [2] Tip'cha עָשָֽׁן׃ [1] Silluq  | 
3 v'na·ta·ti [3]  mof'tim [2] vu·vaʾa·rets [1] v'tim'rot [2] ʿa·shan [1]  | 
|||
| 4 הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ [3 3] Pashta  יֵהָפֵ֣ךְ לְחֹ֔שֶׁךְ [2] Zaqef לְדָ֑ם [1] Etnachta בּ֚וֹא [3] Yetiv י֣וֹם יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef וְהַנּוֹרָֽא׃ [1] Silluq  | 
4 hash·she·mesh [3 3]  ye·ha·fekh l'cho·shekh [2] l'dam [1] bo [3] yom A·do·nai [2] v'han·no·ra [1]  | 
|||
| 5 וְהָיָ֗ה [3] Revi'i  כֹּ֧ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֛א [3] Tevir בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha יִמָּלֵ֑ט [1] Etnachta בְּהַר־צִיּ֨וֹן וּבִירוּשָׁלַ֜͏ִם [4] Geresh תִּֽהְיֶ֣ה פְלֵיטָ֗ה [3] Revi'i אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה [2] Zaqef אֲשֶׁ֥ר יְהֹוָ֖ה [2] Tip'cha קֹרֵֽא׃ [1] Silluq  | 
5 v'ha·yah [3]  kol ʾa·sher־yiq'ra [3] b'shem A·do·nai [2] yim·ma·let [1] b'har־tsiy·yon vu·vi·ru·sha·laim [4] tih'yeh f'lei·tah [3] ʾa·mar A·do·nai [2] ʾa·sher A·do·nai [2] qo·re [1]  | 
|||
| end of Joel 3 |